《新世纪日本语教程 初级》第 1 课单词的韩语对译词整理

整理这个就是纯属兴趣了。精力有限,大概只能简单整理前面几课的。

选择对译词的原则大致如下。词性一致。尽量是和语对应固有词,汉语词汇对应汉字词,外来词对应外来词。会考虑到词源和构词法。会兼顾词的常用程度。一些内容会给出备注说明。

可以在韩国国立国语院的《标准国语大词典》查询。

あう【会う】

만나다

맞다

あう【会う】和あう【合う】同源。从含义上,맞다用あう【合う】合适。

만나다的词源相当于是맞다和나다。这样的话,만나다更适合用であう【出会う】对译。

いえ【家】

うえ【上】

あおい【青い】

푸르다

파랗다

퍼렇다

第二个是拟小词,第三个是拟大词。

如果一定要通过汉字来区分后两个的话,个人感觉可以考虑用あおい【青い】对译파랗다,用あおい【蒼い】对译퍼렇다。

えき【駅】

역(驛)

いく【行く】

가다

另外,가다也适合用さる【去る】对译。

かう【買う】

사다

ここ

이곳

여기

いけ【池】

연못(蓮못)

못有其他含义,现代更常用연못(蓮못)。

いす【椅子】

의자(椅子)

そこ

그곳

거기

かさ【傘】

没有完全同义的固有词,常用的是汉字词우산(雨傘)。

硬要说的话,有个词가리개,意思是屏风,罩子。

しあい【試合】

시합(試合)

应该就是来自日语,经典用汉字音来读,成为汉字词。

せかい【世界】

세계(世界)

つくえ【机】

没有完全同义的固有词,常用的是汉字词책상(冊床)。

另外,마루指的是房屋中的木地板,是对应えんがわ【縁側】或ゆか【床】。

ことし【今年】

올해

ちかてつ【地下鉄】

지하철(地下鐵)

たかい【高い】

높다

おとこ【男】

사나이

사내是前者的缩略词。

从词源上看,考虑到사나이后面部分相当于아이,おとこ【男】后面也是こ【子】,用사나이来对译おとこ【男】看来还不错。

常用汉字남(男)或者汉字词남자(男子)。


《新世纪日本语教程 初级》第 1 课单词的韩语对译词整理
https://sunboyallen.github.io/shinseiki-shokyuu-1-korean/
作者
sunboyallen
发布于
2024年10月24日
许可协议